作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译,无论是汉译英,还是英译汉,都离不开两个阶段,即理解与表达.在动手翻译之前一定要充分了解原文信息;对源语文化中的特有表达做调查研究,查阅各种资料,做好翻译的前期准备;不要过于依赖词典.本文通过对第21届"韩素英青年翻译奖"英译汉部分Beyond Life进行翻译评述来阐释翻译实践中要注意的问题.
推荐文章
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论Beyond Life的翻译
来源期刊 牡丹江教育学院学报 学科 文学
关键词 理解与表达 翻译 翻译评述
年,卷(期) 2010,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 66-67
页数 分类号 H315.9
字数 3835字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-2323.2010.05.033
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 傅冰 湘潭大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
理解与表达
翻译
翻译评述
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
牡丹江教育学院学报
月刊
1009-2323
23-1462/G4
大16开
牡丹江市光华街476号
1983
chi
出版文献量(篇)
8188
总下载数(次)
31
论文1v1指导