基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
两种语言转换过程中的不对等性使得很多译者感到很困惑.由于语言本身、文化、历史、地理、宗教等方面的差异使得汉英翻译的过程中两种语言的对等是相对的,不对等是绝对的.语言转换过程中的对等是有限度的.
推荐文章
汉英机器翻译中时体态处理
机器翻译
汉语
英语
时体态抽取
时体态转换
商标翻译中的动态对等
动态对等
商标翻译
文化差异
汉英机器翻译中的趋向词处理研究
机器翻译
趋向词
合一运算
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译
旅游翻译
呼唤性
功能翻译理论
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论汉英翻译中的不对等性
来源期刊 吉林省教育学院学报(学科版) 学科 文学
关键词 不对等性 限度 语际意义
年,卷(期) 2010,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 43-44
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
不对等性
限度
语际意义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
吉林省教育学院学报(下旬)
月刊
1671-1580
22-1296/G4
大16开
吉林省长春市
2008
chi
出版文献量(篇)
5238
总下载数(次)
6
总被引数(次)
9652
论文1v1指导