作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该书是美籍意大利学者劳伦斯·韦努蒂(Lawernce Venuti)的一本代表作.作者在书中只追溯了以通顺为目标的"本土化"(domestication)翻译理论以及作者所赞成的"异化"(forejgnization)翻译理论的由来和发展.作者写本书的目的是呼吁对现存占主导地位的本土化翻译理论发起挑战,倡导革新.
推荐文章
解构主义视角下韦努蒂翻译伦理观研究
解构主义
翻译学
韦努蒂的翻译理论
伦理观
译者的角色与翻译风格
翻译
译者角色
翻译风格
论清末民初翻译理论中译者主体地位的构建
清末民初
翻译理论
构建
译者
翻译主体
从译者主体性浅析欧洲委员会翻译写作手册
译者主体性
欧洲委员会翻译写作手册
翻译实例
现实意义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《译者的隐身——一部翻译史》——浅析韦努蒂的异化翻译理论
来源期刊 魅力中国 学科 文学
关键词 翻译 异化翻译 劳伦斯·韦努蒂
年,卷(期) 2010,(15) 所属期刊栏目 文史艺术
研究方向 页码范围 31
页数 分类号 I046
字数 2388字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨罗娅 西南交通大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
异化翻译
劳伦斯·韦努蒂
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
魅力中国
周刊
1673-0992
41-1390/C
大16开
河南省郑州市
2005
chi
出版文献量(篇)
188632
总下载数(次)
0
总被引数(次)
21708
论文1v1指导