作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
谚语一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现,结构严谨,形式简练,含义精辟,表达生动,因此翻译时,除了要忠于原著,译文既要保持它的外国风味,又要符合本国的文字要求.为了忠实、通顺地再现英语谚语,可以灵活运用四种译法一直译、意译、同义谚语套用法等翻译方法.
推荐文章
汉英语言心理差异与翻译症
翻译症
英汉翻译实践
汉英语言心理
差异
由汉英谚语差异看中西文化内涵诉求
汉英谚语
人文思想
道德观念
文化心理
英语谚语的分类与翻译
英语谚语
翻译
分类
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译
旅游翻译
呼唤性
功能翻译理论
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉英谚语差异比较及翻译
来源期刊 东京文学 学科 文学
关键词 英汉谚语 文化差异 翻译方法
年,卷(期) 2011,(12) 所属期刊栏目 语言与翻译
研究方向 页码范围 191,190
页数 分类号 I046
字数 1586字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1003-5346.2011.12.144
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 龚敏 南昌工程学院外国语言文学系 3 10 1.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉谚语
文化差异
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导