基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
习语作为语言的精华,承载着丰富的文化信息,充分反映出英汉两种语言的文化差异。由于习语翻译的特殊性,英汉习语极容易形成翻译陷阱使译者掉入其中。本文从思维差别、历史习俗、地理特征等方面阐述了英汉习语中所反映的文化差异,并分析了英汉习语翻译的具体原则和方法。在教授英汉习语互译的过程中,教师可以通过英汉习语在内容和形式上的对照以及习语之间的翻译实践来启发、促进学生对英汉文化的互动式理解。
推荐文章
英汉习语的文化内涵与翻译
英汉习语
文化内涵
翻译
试论英语习语翻译
英语习语
翻译理论
翻译方法
从民族文化特征看英语习语翻译
民族文化特征
英语习语翻译
文化差异
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从英汉习语的翻译陷阱看英语教学
来源期刊 网友世界 学科 文学
关键词 英汉习语 文化差异 翻译陷阱 翻译方法 英语教学
年,卷(期) wysjb_2012,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 74-75
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李新 华北电力大学外国语学院 61 131 6.0 9.0
2 刘晓霜 华北电力大学外国语学院 8 7 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (12)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉习语
文化差异
翻译陷阱
翻译方法
英语教学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
网友世界
半月刊
1671-7074
11-4852/TP
16开
北京市海淀区91-103信箱
2000
chi
出版文献量(篇)
26027
总下载数(次)
6
论文1v1指导