作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从目的论角度探讨了舞台演出戏剧《我们的小镇》的翻译。舞台演出剧本的翻译区别于纯文本的翻译,需要译者运用不同翻译策略和技巧对原文进行处理。从演员、目的语受众和译者三个方面对《我们的小镇》中译本进行分析,意在总结其不足,借鉴其成功之处来指导戏剧翻译实践。
推荐文章
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
从目的论看中国公司简介翻译
公司简介
目的论
实质信息
不同接受者
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从目的论角度论戏剧翻译——以《我们的小镇》中译本为例
来源期刊 重庆与世界:学术版 学科 文学
关键词 目的论 舞台演出戏剧 翻译
年,卷(期) 2012,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 89-91
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈莉 首都师范大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (12)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
舞台演出戏剧
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
重庆与世界:教师发展
月刊
1007-7111
50-1011/D
重庆市渝中区上清寺人民路252号-151
78-288
出版文献量(篇)
2877
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导