基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
司显柱在前人研究的基础上,结合英汉两种语言的特点,建立了一个较为完整和系统的翻译质量评估模式,从而使对翻译质量的评估更具操作性.但由于翻译学科本身不可避免地会烙上研究者的印迹,司显柱的翻译质量评估模式也或多或少地带有一定的主观性.为进一步完善司显柱的翻译质量评估模式,有必要对这一模式存在的缺陷进行适当改进.
推荐文章
霍斯的语篇分析模式与高校翻译教材改革
霍斯
语篇分析翻译评估模式
源文和译文比较
翻译教材
社会实效性
基于生态翻译理论的商务口译质量评估体系构建
生态翻译学
商务口译
质量评估
翻译研究动静观
翻译途径
翻译语境
翻译质量评估
基于N-gram共现的机器翻译自动评估的研究
机器翻译评估
BLEU
N-gram共现
准确度
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 司显柱翻译质量评估模式评析及改进建议
来源期刊 牡丹江教育学院学报 学科 文学
关键词 翻译质量 评估模式 模式参数
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目 语言文字研究
研究方向 页码范围 43-44
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2783字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨一秋 青岛科技大学外国语学院 14 77 4.0 8.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (11)
共引文献  (60)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (11)
二级引证文献  (10)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2005(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2016(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2017(4)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(4)
2018(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
翻译质量
评估模式
模式参数
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
牡丹江教育学院学报
月刊
1009-2323
23-1462/G4
大16开
牡丹江市光华街476号
1983
chi
出版文献量(篇)
8188
总下载数(次)
31
总被引数(次)
12998
论文1v1指导