作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从模因论角度,引入关于模因传播过程、强势模因特征的内容,论证塑造强势电影片名翻译必须考虑模因的高保真性、多产性和记忆长久性.作者探讨了强势片名模因选择标准,并研究了片名翻译的具体策略,应充分利用同音异义、同构异义、直接引用和同形联想的策略.
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
浅谈电影片名翻译技巧
电影
片名
翻译技巧
因素
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 强势模因与电影片名翻译
来源期刊 神州(中旬刊) 学科
关键词 强势模因 片名模因 翻译策略
年,卷(期) 2012,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 24-25
页数 分类号
字数 4451字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宋文静 6 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
强势模因
片名模因
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
神州(中旬刊)
月刊
chi
出版文献量(篇)
11953
总下载数(次)
21
总被引数(次)
5898
论文1v1指导