作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影作为一种雅俗共赏的文化形式,成为不同语言相互了解的重要的媒介.由于电影根植的文化背景差异很大,所以对电影台词的翻译要体现原作的语用、文化、语言、文体.本文以电影《冰河世纪》为例,从功能翻译理论的角度论述了功能翻译理论在电影台词翻译中的具体应用.
推荐文章
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
功能翻译理论对商贸翻译教学的启示
功能翻译理论
商贸翻译
商贸翻译标准
商务文化意识
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从功能翻译理论看电影台词的翻译————以冰河世纪为例
来源期刊 校园英语 学科 文学
关键词 功能翻译理论 台词翻译 目的论 对等论
年,卷(期) 2012,(3) 所属期刊栏目 翻译探究
研究方向 页码范围 118,134
页数 分类号 H315.9
字数 2849字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王宇 8 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (3)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能翻译理论
台词翻译
目的论
对等论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
校园英语(下旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
11667
总下载数(次)
11
论文1v1指导