作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译不仅是一项跨语言活动,更是一项跨文化活动,起着传播文化的重要作用。作为中国古代四大名著之一,《红楼梦》以其丰富多彩的中国传统文化著称,书中的描写涉及诗歌、绘画、医药、饮食、服饰等诸多领域,算得上是中国传统文化的万花筒。本文以《红楼梦》法译本为研究对象,通过文化负载词的翻译探讨跨文化翻译,以及翻译策略对翻译方法和翻译结果的影响。
推荐文章
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
红楼梦
泰文译本
回目
翻译美学
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
《红楼梦》"猩猩"一词的英译研究
猩猩
猩猩毡
红楼梦
《红楼梦》早期抄本颜色词异文研究
《红楼梦》
颜色词
异文
原因
类型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《红楼梦》法译本文化负载词翻译策略研究
来源期刊 法语学习 学科 文学
关键词 《红楼梦》法译本 跨文化翻译 文化负载词
年,卷(期) 2013,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 38-43
页数 6页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宋健 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (16)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《红楼梦》法译本
跨文化翻译
文化负载词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
法语国家与地区研究(中法文)
季刊
2096-4919
10-1518/D
北京市海淀区西三环北路2号北京外国语大学
2-448
出版文献量(篇)
2983
总下载数(次)
3
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导