作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语主语较复杂,英语主语相对简单、固定,可分为七类:人物、事物、工具、地点、时间、事件、It.英译时根据句子的逻辑关系找出其中一种.汉语无主句是一种特殊的主语形式,英译时要把主语补出来,可译成祈使句、被动句、there be句和It形式句等.汉语谓语独立性强,而英语的谓语要受主语的限制,与时态、语态、语气、主补的关系很密切.英译时,要用不同的谓语动词和不同的主语搭配,连动式有五种译法,而兼语式有六种.
推荐文章
浅谈汉英翻译中主语的选择与翻译
句子主语
句法功能
汉英翻译
无主句
英语翻译
汉英语言心理差异与翻译症
翻译症
英汉翻译实践
汉英语言心理
差异
汉语思维模式在汉英翻译中的负迁移
汉语思维模式
汉英翻译
负迁移
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译
旅游翻译
呼唤性
功能翻译理论
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉英主语和谓语比较与翻译
来源期刊 学园 学科 文学
关键词 主谓语 比较 翻译
年,卷(期) 2013,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 41-42
页数 分类号 H315.9
字数 1231字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 严尽忠 6 5 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
主谓语
比较
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
学园
旬刊
1674-4810
53-1203/C
大16开
云南省昆明市
64-53
2008
chi
出版文献量(篇)
26183
总下载数(次)
37
总被引数(次)
14440
论文1v1指导