作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《现代汉语词典》中,商标被定义成刻或印在一种商品的表面或包装上的标志、记号(图画、图案文字等),使这种商品和同类的其他商品有所区别.从这个定义可以看出,商品的商标是商品形象的象征,就如人的名字一样,一个人好听的名字更能让人记忆深刻,同样,一个好的商标更博得消费者的青睐.在经济全球化的今天,各国的产品汇入市场,一个企业要想在国际市场中取胜,其中一个必要条件就是要有一个好的商标.而要把一个商标翻译得形象、生动,不仅要掌握好的翻译方法,还要融合各国的语言文字和民族文化.本文通过从商品翻译与文化的关联的角度出发,分析几种著名商标的实例,来阐述商标翻译的方法.
推荐文章
谈文化与商标翻译
商标翻译
文化因素
方法
商标译名中的文化因素和跨文化意识
商标翻译
文化意蕴
跨文化意识
商标翻译中的动态对等
动态对等
商标翻译
文化差异
浅谈英汉商标的翻译
商标翻译
中外文化差异
民族色彩
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 商标中的文化因素与翻译
来源期刊 科教导刊 学科 社会科学
关键词 商标 商标翻译 形象 文化
年,卷(期) 2013,(8) 所属期刊栏目 社科学论
研究方向 页码范围 182-184
页数 3页 分类号 G315.9
字数 3835字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (15)
共引文献  (67)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (5)
二级引证文献  (1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(7)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(5)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
商标
商标翻译
形象
文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教导刊
旬刊
chi
出版文献量(篇)
50031
总下载数(次)
124
论文1v1指导