作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
自翻译学成为一门独立学科以来,翻译学的各个分支得到了极大的发展,但人们却忽视了对翻译过程的研究。翻译过程的规范性对译文质量和译者自身素质的提高都有着至关重要的作用。本文着重分析刑法中译英的翻译过程,力图寻求一个行之有效的翻译过程,提高译文质量,规范译者的翻译行为,提高译者的刑法中译英水平,从而了解刑法中译英翻译过程的重要性。
推荐文章
高中生中译英学生自我纠错的行动研究
中介语理论
元认知
自我纠错
自主学习
专利文献中译英中的通用术语错译
专利文献
专利翻译
翻译规则
通用术语
主谓逻辑
所属关系
翻译美学视角下的余光中译作《梵谷传》
翻译美学
《梵谷传》
形式美
非形式美
英汉机器翻译中译文自动生成系统设计
英汉机器翻译
译文生成
词法分析
解码
译文规则
系统设计
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 刑法中译英翻译过程研究
来源期刊 法大研究生 学科 文学
关键词 刑法 中译英 翻译过程
年,卷(期) fdyjs_2014,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 389-401
页数 13页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘琳 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
刑法
中译英
翻译过程
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
法大研究生
半年刊
16开
北京市海淀区西土城路25号中国政法大学研
2014
chi
出版文献量(篇)
265
总下载数(次)
3
论文1v1指导