作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
“音美”、“形美”、“意美”的英译是呼应中国古典诗词“意境美”精神内涵的关键所在,传统古典诗词英译过于强调经验理论的照搬照抄,忽视了中西跨文化之间的差异,以致于英译效果难言满意.描写翻译理论为古典诗词英译实践提供了一个新的视角,通过语境化注入,关注诗词本身所彰显的文化历史境况,为消解英译中文化的误读以及审美的缺位奠定基础,再现中国古典诗词的意境之美.本文以许渊冲《水调歌头·明月几时有》为例,探讨基于描写翻译理论视域下中国古典诗词英译研究,为我国英译水平的提升提供参考.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 描写翻译理论视域下中国古典诗词英译研究——以许渊冲《水调歌头·明月几时有》为例
来源期刊 吉林工程技术师范学院学报 学科 文学
关键词 描写翻译理论 中国古典诗词 英译
年,卷(期) 2014,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 55-58
页数 4页 分类号 H315.9
字数 4059字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭勤 绵阳师范学院外国语学院 26 10 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (2)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (7)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
描写翻译理论
中国古典诗词
英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
吉林工程技术师范学院学报
月刊
1009-9042
22-1265/TB
大16开
长春市凯旋路3050号
1985
chi
出版文献量(篇)
5532
总下载数(次)
17
论文1v1指导