基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译并不是把一种语言的思想用另一种语言表达出来,而是对文本的再创造.翻译的创造性是指翻译过程中译者对原文信息进行增添、删除及重组.本文通过对汉语文化词语的英译浅析翻译的创造性与翻译的社会性、文化性和历史性是紧密相连的,只有综合翻译的五个特性才能达到更好地翻译效果.
推荐文章
汉语数字词语的翻译
数字词语
翻译标准
'信、达、雅'
创造性叛逆视角下英文人名翻译研究
创造性叛逆
人名翻译
“度”的把握
模因论视角下的传媒新词英译
模因论
传媒新词
英译策略
翻译中译者需发挥创造性
翻译
译者
创造性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译创造性视角下汉语文化词语的英译
来源期刊 文学教育(下) 学科
关键词 创造性 社会性 文化性 历史性
年,卷(期) 2014,(10) 所属期刊栏目 探索者
研究方向 页码范围 66-67
页数 2页 分类号
字数 2495字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 俞嘉颖 辽宁师范大学外国语学院 11 4 1.0 1.0
2 龚卓如 辽宁师范大学外国语学院 13 10 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
创造性
社会性
文化性
历史性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学教育(下)
月刊
1672-3996
42-1768/I
16开
湖北省武汉市
38-423
2005
chi
出版文献量(篇)
11477
总下载数(次)
16
总被引数(次)
8492
论文1v1指导