作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文学翻译在翻译领域占据着不可忽视的部分,文学翻译随着全球一体化的不断加快,当今社会对翻译的要求越来越高,要求实现两种不同语言间的等值翻译,现经对George Bancroft的Abraham Lincoln和陈德彰的《一元敲开的门》的经典句子翻译实例分析来阐述英汉之间的对比及其译前准备﹑翻译过程和方法技巧,展示两种不语言各自的语言魅力,从英汉语言差异的角度分析,来帮助我们解决遇到相关的文学翻译间的问题。
推荐文章
从跨文化角度谈英汉动物明喻与隐喻的翻译
英汉文化差异
动物词汇
明喻
隐喻
文化差异视角下的英汉习语翻译技巧
文化差异视角
英汉习语
翻译技巧
从文化角度看翻译的忠实
文化角度
翻译
忠实
译文
论英汉习语翻译的文化依从
英汉习语翻译
文化依从
译语文化
动态对等
主导地位
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从英汉差异的角度看文学翻译
来源期刊 南风 学科
关键词 文学翻译 英汉差异 技巧和方法
年,卷(期) 2014,(27) 所属期刊栏目 01 文学荟萃
研究方向 页码范围 17-18
页数 2页 分类号
字数 2219字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵珊珊 重庆师范大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
英汉差异
技巧和方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
南风
旬刊
0257-2885
52-1016/I
大32开
贵州省贵阳市
66-15
1980
chi
出版文献量(篇)
6398
总下载数(次)
8
总被引数(次)
395
论文1v1指导