作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影片名作为人们了解电影故事的第一眼名片,起着关键的引导作用。电影片名是否足够吸引眼球,成为影片能否卖座的一个重要因素。同时,电影片名也是传达电影故事和文化的窗口。因此,须以专业的态度对待电影片名的翻译。然而,在电影片名的翻译上依然存在一些不足。文章结合翻译学理论就电影片名翻译的问题提出四个标准,并基于这四个标准提出了可实现的方法。
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
浅谈电影片名翻译技巧
电影
片名
翻译技巧
因素
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 电影片名的翻译标准及实现方法
来源期刊 青年与社会:下 学科 文学
关键词 电影片名 翻译标准 实现方法
年,卷(期) 2014,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 251-252
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杜晓霞 西南财经大学经贸外语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
电影片名
翻译标准
实现方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年与社会:下
月刊
1006-9682
53-1037/C
昆明市西坝路29号青年大厦5楼
64-48
出版文献量(篇)
9397
总下载数(次)
43
总被引数(次)
0
论文1v1指导