作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中英两国经济、政治以及风俗习惯的不同,导致两国消费心理追求、集团崇拜以及喜好禁忌的差异,这些差异在出口品牌的名称翻译中体现的尤其明显。以福建本土部分品牌为例,针对它们的中文名和英译名进行分析,呈现中英文化差异在品牌翻译中的体现。
推荐文章
中英文习语的文化差异
中英习语
文化差异
翻译技巧
中英文化差异与翻译的处理方法
文化
差异
翻译方法
古文英译的文化翻译视角——以《原毁》英译为例
文化
翻译
替代
省略
形合
意合
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中英文化差异在品牌翻译中的体现--以福建品牌英译为例
来源期刊 开封教育学院学报 学科 文学
关键词 中英文化 文化差异 品牌翻译
年,卷(期) 2014,(11) 所属期刊栏目 文化
研究方向 页码范围 273-274
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3299字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-9640.2014.11.129
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郑芫 福建农林大学文法学院 7 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (21)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1944(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1955(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1984(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2006(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中英文化
文化差异
品牌翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
开封教育学院学报
月刊
chi
出版文献量(篇)
12352
总下载数(次)
43
总被引数(次)
16403
论文1v1指导