基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
美国小说家海明威生命中最后的一部重要著作《老人与海》自从问世以来,一直受到人们相当大的关注,大量的译本和评论也层出不穷。《老人与海》的故事简单,却使用了大量的隐喻。选取张爱玲译本和张白桦译本,试图用认知语言学下的隐喻理论为指导,来分析《老人与海》中体现出的隐喻特征,并对两个不同译本的翻译策略进行了归纳总结,这样可以更加深刻地理解《老人与海》中隐喻背后蕴含的更深一层次的含义。
推荐文章
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
从文体的角度看《老人与海》两个中译本的效果
小说翻译
风格
定量分析
定性分析
关联理论与隐喻翻译
关联理论
隐喻
可译性
翻译效度
翻译模式
经济英语中的隐喻及翻译
经济隐喻
认知
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从《老人与海》两个译本看隐喻及隐喻翻译策略
来源期刊 中国校外教育(下旬刊) 学科
关键词 《老人与海》 隐喻 翻译
年,卷(期) 2014,(z1) 所属期刊栏目 教学方法
研究方向 页码范围 36-36,39
页数 2页 分类号
字数 2697字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张白桦 内蒙古工业大学外国语学院 69 75 4.0 5.0
2 徐国丽 内蒙古工业大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《老人与海》
隐喻
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国校外教育(下旬刊)
月刊
chi
出版文献量(篇)
35530
总下载数(次)
42
总被引数(次)
54450
论文1v1指导