作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译词典,即双语词典和多语词典,它们本身就是翻译的产物。综观蒙古文双语词典近千年的演进历程,其发展轨迹中的5个历史阶段,即蒙元时期、明代、清代、民国时期和新中国成立后的时期。这5个时期是蒙古族与周边其他民族间交往空前频繁的旺盛期。这一时期的民族间社会、政治、经济贸易关系、宗教文化活动广的交流是翻译词典演进与变革的助推器,成为翻译词典发展的直接社会文化动因。
推荐文章
新中国70年来的当代蒙古文文学翻译
新中国70年
当代蒙古文文学
背景与历程
成绩与不足
建议
蒙古文字母到音素转换方法的研究
蒙古文
字母到音素的转换
联合序列模型
联合多元
联合分割
蒙古文少儿图书出版现状及发展对策研究
民族地区
蒙古文少儿图书
出版现状
儿童本位
基于双语对齐的汉语-新蒙古文命名实体翻译
命名实体
识别
翻译
双语对齐
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 蒙古文翻译词典的演进
来源期刊 民族翻译 学科 文学
关键词 蒙古文 翻译词典 演进
年,卷(期) 2015,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 44-53
页数 10页 分类号 H212
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 唐吉思 西北民族大学蒙古语言文化学院 14 72 5.0 8.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
蒙古文
翻译词典
演进
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
民族翻译
季刊
1674-280X
11-5684/H
16开
北京市海淀区倒座庙1号
2008
chi
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659
论文1v1指导