基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译中的删减,指的是删去原作中译者认为读者所不需要的信息内容.删减的单位有词、短语、小句、群和段;其方式有删除重复、去掉次要内容、减去无关内容、顺应语势式删除、连锁式删除等;删减的功用有删繁就简、避虚就实、力避啰嗦、引证作据、突出主题、反映主张等.本文运用语料库的方法,定量定性相结合分析严译《天演论》“删减”策略的运用.
推荐文章
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
歌曲译配全过程解析 ——以《月亮河》为例
歌曲译配
《月亮河》
音乐文学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 变译之删减策略研究——以严译《天演论》为例
来源期刊 解放军外国语学院学报 学科 文学
关键词 严复 天演论 变译 删减
年,卷(期) 2015,(3) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 105-111
页数 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄忠廉 广东外语外贸大学翻译学研究中心 43 72 6.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (20)
共引文献  (18)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (15)
同被引文献  (20)
二级引证文献  (3)
1976(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1977(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1991(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2012(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2016(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2017(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2018(5)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(2)
2019(5)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(1)
2020(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
严复
天演论
变译
删减
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
解放军外国语学院学报
双月刊
1002-722X
41-1164/H
大16开
河南省洛阳市036信箱120号学报编辑部
36-212
1978
chi
出版文献量(篇)
3130
总下载数(次)
10
总被引数(次)
55756
论文1v1指导