作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着时代的进步和发展,跨地区交流成为现代生活的必须,其中,语言的交流,尤其是英语与其他语言之间的互通性成为实现各领域交流的关键.然而,两种语言之间包含了不同的文化背景,同时也代表着一个区域人们较为稳定的思维习惯,要实现无障碍交流,需首先进行语言翻译.语言翻译可理解为通过一类思维习惯了解语意并表现为另一类思维习惯含义的过程.以英语和汉语为例,笔者针对英汉语序的特征进行分析,研究如何从语序上使翻译更准确、人性化.
推荐文章
基于图形-背景理论英汉翻译语序调整之认知阐释
图形-背景理论
语序调整
认知模型
英汉并列结构的语序对比与翻译
英汉并列结构
语序对比
翻译方法
英汉双关语对比与翻译
双关
对比
翻译
英汉语言对比与翻译的结合研究
英汉语言
对比
翻译
研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉语序对比在翻译中的运用研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 英汉翻译 语序 对比研究
年,卷(期) 2015,(8) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 194-195,198
页数 3页 分类号 H315
字数 4274字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 方慧 中北大学信息商务学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (30)
共引文献  (7)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1985(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1995(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2013(5)
  • 参考文献(4)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉翻译
语序
对比研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导