作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文回顾并梳理了前景化的发展历史及其各阶段之间的继承关系,尝试分析前景化语言特征在文学作品中的实现手段。文中指出,在具体的前景化语言翻译实践中,译者应具有敏锐的文体意识和风格意识,充分挖掘可译性潜势,将前景化语言的文体功能在翻译过程中的损失降到最低程度。
推荐文章
接受美学视阈下文学书名的翻译
文学书名翻译
接受美学
期待视野
审美体验
文学翻译与非文学翻译之比较
文学翻译
非文学翻译
比较
特点
前景化理论举要及其对翻译的启示
前景化
文学翻译
启示
探析语境理论视阈下英语新闻标题翻译策略
语境理论
英语新闻标题
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 前景化视阈下的文学翻译研究
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 前景化 风格 文学翻译
年,卷(期) 2015,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 131-132
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 豆涛 河南农业大学外国语学院 12 8 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
前景化
风格
文学翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导