作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文拟以余译《温夫人的扇子》为例,分析余光中的艺术积累、艺术修养是通过何种手段在翻译过程中实现对原作的艺术再现和艺术再造,使翻译作品根植于原文本而又超越原文本,以达到特定的艺术效果,形成特定的艺术风格,旨在通过对余光中译本的分析证明翻译离不开创作,翻译和创作永远是相辅相成的,以期为后来者在翻译过程中提供借鉴。
推荐文章
翻译美学视角下的余光中译作《梵谷传》
翻译美学
《梵谷传》
形式美
非形式美
从语篇分析角度看汉英长句翻译
汉语长句
翻译
语篇分析
翻译教学
从文化翻译观的角度看安徽民俗翻译
文化翻译观
民俗翻译
安徽民俗
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从余光中《温夫人的扇子》看翻译与创作的关系
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 余光中 《温夫人的扇子》 翻译 创作
年,卷(期) yygcxsyj_2015,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 46-48
页数 3页 分类号 I106
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王菁 6 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (12)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1987(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
余光中
《温夫人的扇子》
翻译
创作
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导