作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
目的:基于对南京中医药大学短期留学生《黄帝内经》英译本接受情况的问卷调查,从接受理论角度分析调查结果.方法:通过自行设计的调查问卷,对2013年4月至2014年4月来南京中医药大学进行短期中医临床实习的30名留学生进行随机调查.结果:整理分析10个例句的30份问卷结果,统计得出国外读者接受程度最高的是李照国版的英译本.结论:以接受理论为指导,读者是译文接受的对象,译者在翻译过程中应考虑到读者的主体地位,读者的期待视野也不是一成不变的,翻译者应考虑到读者期待视野的变化,相应地改变翻译策略和方法,才能翻译出易于被读者接受的译本.
推荐文章
模因论视角下《黄帝内经·素问》隐喻翻译研究
模因论
隐喻
《黄帝内经》英译本
《黄帝内经》英译现状评述
《黄帝内经》
《素问》
《灵枢》
英译
《黄帝内经》经典语句英译研究(一)
黄帝内经
经典语句
等效翻译原则
中医翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 接受理论视角下《黄帝内经》3个英译本的问卷调查分析研究
来源期刊 中医药导报 学科 教育
关键词 《黄帝内经》 英译本 调查问卷 接受理论
年,卷(期) 2015,(7) 所属期刊栏目 中医翻译策略
研究方向 页码范围 106-109
页数 4页 分类号 G642.0
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李洁 67 479 12.0 19.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (71)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《黄帝内经》
英译本
调查问卷
接受理论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中医药导报
半月刊
1672-951X
43-1446/R
大16开
湖南省长沙市湘雅路325号湖南省卫生厅
42-144
1994
chi
出版文献量(篇)
15371
总下载数(次)
25
论文1v1指导