作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在物质需求日益得到满足的今天,人们的生活需求已不再仅仅局限于吃饭穿衣等生理需求,更多的把目光聚焦在了生活娱乐等精神享受上。人们在茶余饭后,往往需要一种活动来消遣,而电影日益成为了大众,尤其是年轻人热捧的项目。作为艺术形式的一种,电影具有其独有的魅力,在供人们休闲娱乐的同时,也兼具着文化传播的任务。随着国际交流的扩展和延伸,电影作为文化交流的一个方面,也越来越受到了人们的关注。而电影片名的翻译则显得尤为重要。电影片名兼具艺术欣赏和商品广告的双重功效,如何在翻译时既能体现出电影内涵,又能同时具有很强的广告效应,是翻译的难点。本文首先分析了影响电影片名翻译的四个因素,接着探讨了英文电影片名的翻译策略。
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
英文电影片名的翻译方法与技巧
英文电影
电影艺术
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英文电影片名的翻译策略
来源期刊 商业故事 学科
关键词 电影片名 英文 翻译策略 文化因素
年,卷(期) 2015,(6) 所属期刊栏目 企业文化?Company culture
研究方向 页码范围 130-131
页数 2页 分类号
字数 4106字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈泓利 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (4)
共引文献  (3)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
电影片名
英文
翻译策略
文化因素
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商业故事
旬刊
1673-8160
50-1185/F
16开
重庆市渝中区长江一路30号广璐大厦1-6-1号
78-237
2006
chi
出版文献量(篇)
8966
总下载数(次)
34
总被引数(次)
1700
论文1v1指导