基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
主要运用功能对等翻译理论对当代中文电影片名的英译进行研究,通过文献阅读、文本研究、综合分析的方法,对当代电影片名英译的现状进行分析.除此之外,进一步对电影片名翻译时需要考虑的翻译策略进行了分析,以期译出更易于被观众接受的片名,同时希望能够繁荣中文电影片名翻译市场,吸引国内外对中国电影的关注,从而推动中国电影业走向世界.
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
英文电影片名的翻译方法与技巧
英文电影
电影艺术
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 功能对等视角下当代中文电影片名英译的研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 功能对等理论 电影片名 翻译策略
年,卷(期) 2015,(10) 所属期刊栏目 语言学研究2
研究方向 页码范围 446-447,452
页数 3页 分类号 H31
字数 3123字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘文洁 北京工业大学外国语学院 6 1 1.0 1.0
2 梁梅红 北京工业大学外国语学院 17 5 1.0 1.0
3 闫梦 北京工业大学外国语学院 7 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (9)
共引文献  (221)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1997(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能对等理论
电影片名
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导