作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
广告是人民群众喜闻乐见的日常文体,是反映社会文化的万花筒.广告的语言是最浅白最动人的语言,因为它有鼓动劝说的功能.语言承载着某一社会的文化与价值观,所以任何一种语言的学习都不可能抽离开其所生长的社会文化.广告的翻译不同于其他文体的翻译,而是有其独特的翻译原则.而其中最重要的是广告的翻译效果要注重目的语文化中的读者反应.奈达的动态对等理论可以较好地解决这一问题,在实践中可以借鉴这一理论提高翻译的质量.
推荐文章
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
尤金奈达的翻译对等理论在文化负载词的翻译应用
尤金奈达
对等理论
文化负载词
三寸金莲
冯骥才
功能对等理论视角下医药说明书的翻译策略研究
功能对等理论
医药说明书
翻译策略
基于功能对等的商务英语翻译研究
功能对等
商务英语翻译
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 动态对等理论下的广告翻译
来源期刊 科教文汇 学科 文学
关键词 文化 广告翻译 动态对等理论
年,卷(期) 2015,(33) 所属期刊栏目 外语翻译
研究方向 页码范围 176-177
页数 2页 分类号 H059
字数 2554字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化
广告翻译
动态对等理论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教文汇
旬刊
chi
出版文献量(篇)
65171
总下载数(次)
136
总被引数(次)
102615
论文1v1指导