作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一、大清皇帝与音译:从康熙到溥仪等待四方来朝的大清皇帝,也会与“音译”有所瓜葛?从康乾盛世的康熙、乾隆,到末代皇帝溥仪,还都与英语音译词有着各种各样有趣的联系。(一)康熙与巧克力chocolate的早期译名就曾出现在康熙皇帝批示的奏折里。香港著名美食作家薛兴国(2014)的研究发现,根据《康熙朝满文朱批奏折全译》等文献的记载,康熙在1706年7月2日,曾下令时任英武殿总监的赫世亨,向新来的意大利多罗主教索取西药“得利雅噶”,并谓“若少则勿取,可捎信到广东后寻得寄来,若有绰科拉亦求取”。
推荐文章
论谐音别解音译文化现象与Benz、BMW音译实践
谐音别解
双重意象
汽车名称翻译
论音译在英汉翻译中的作用
音译
合理利用
文化交流
商标翻译中音译的特点
商标
音译
特点
建议
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从绰科拉到巧克力:音译的道路漫长——四谈音译
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 音译词 巧克力 康熙皇帝 道路 末代皇帝 康乾盛世 康熙朝 意大利
年,卷(期) dffy_2016,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 28-33
页数 6页 分类号 H136.5
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 金其斌 深圳职业技术学院外国语学院 44 186 7.0 13.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
音译词
巧克力
康熙皇帝
道路
末代皇帝
康乾盛世
康熙朝
意大利
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
论文1v1指导