作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
对于翻译技巧的描述有很多种版本,在传统意义上来讲,翻译技巧更注重语句的层面分析,但是无法客观全面地反映语篇的内在规律与实际内涵。从语篇信息的角度出发,翻译技巧更注重形式,翻译技巧必须和语篇的形式结合在一起,领会语篇的情境与语境,语篇的原文和译文都必须在同一语境下。翻译技巧必须从语篇的句子开始,并逐渐扩展到整个语篇,体现出翻译技巧。
推荐文章
从语篇分析角度看汉英长句翻译
汉语长句
翻译
语篇分析
翻译教学
语篇翻译中的词汇衔接
衔接理论
《孙子兵法》英译
语篇翻译
在英汉翻译课程中加强语篇翻译教学
英汉翻译
教学
语篇翻译
意象解读与语篇连贯
意象
连贯
认知
解读
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从语篇信息解读探索翻译技巧
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 语篇信息 解读 探索 翻译技巧
年,卷(期) 2016,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 70-71
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨丽丽 军械工程学院科研部 9 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语篇信息
解读
探索
翻译技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导