作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文本类型理论认为,在翻译过程中,文本类型是决定翻译方法的重要因素之一,文本类型学的出现为翻译研究开辟了新视角。基于文本类型理论的言内标准,文章从语法、句法、逻辑、语义和跨文化的角度分析大慈恩寺简介译本中的缺陷,提出旅游文本翻译的两大信息重构策略:语言简洁化;逻辑清晰化。结论表明信息重组以后的译文更能凸显旅游文本功用。
推荐文章
陶瓷英语文本类型及其翻译策略
陶瓷英语文本
特征
分类
翻译
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译
旅游翻译
呼唤性
功能翻译理论
翻译策略
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文本类型学视角下汉英旅游翻译的信息重组策略--以大慈恩寺简介的翻译为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 文本类型学 言内标准 旅游文本 汉英翻译 信息重组策略
年,卷(期) 2016,(8) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 94-96
页数 3页 分类号 H315.9
字数 4587字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 戴朝 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (13)
共引文献  (98)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文本类型学
言内标准
旅游文本
汉英翻译
信息重组策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导