作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
歇后语属于一种汉语中的熟语,一般多为老百姓耳熟能详的诙谐语句。常以前文作譬况,后文作释义。运用时可隐去后文,以前文示义。从多个汉语歇后语的翻译实例中,本文得出结论:汉语歇后语具有一定的可译性。
推荐文章
歇后语的英译
歇后语
直译
套译
意译
景德镇歇后语浅论
景德镇
歇后语
文化
兰州方言歇后语的图形化研究
兰州方言
歇后语
飞天神话
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈汉语中歇后语的英译
来源期刊 新丝路 学科 文学
关键词 汉语 歇后语 英语 翻译
年,卷(期) 2016,(18) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 143-143
页数 1页 分类号 H136.3
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 温来钢 西安文理学院外国语学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语
歇后语
英语
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新丝路
半月刊
2095-9923
61-1499/C
西安市西五路68号210室
52-217
出版文献量(篇)
9047
总下载数(次)
66
总被引数(次)
0
论文1v1指导