作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着科学技术的迅猛发展,越来越多的科技术语不断涌现.该文根据科技术语的特点,探讨了科技术语的几种常见的翻译方法;意译、音译、音意合译、形译和不译.
推荐文章
科技英语名词的汉译
科技英语
名词
汉译
技巧
科技英语名词的汉译
科技英语
名词
汉译
技巧
科技英语汉译几种常用技巧
选择词义
引申词义
词类转换
增词
省略
英语船舶管理文件的汉译技巧
海事英语
翻译原则
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语科技术语的汉译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 科技术语 意译 音译 音意合译 形译
年,卷(期) 2016,(10) 所属期刊栏目 教授讲坛2
研究方向 页码范围 12-13
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2234字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 尹锡荣 合肥工业大学外国语学院 26 65 4.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (18)
共引文献  (3)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2004(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(6)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(3)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
科技术语
意译
音译
音意合译
形译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导