作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着全球化趋势的不断加深,各国之间的文化交流也随之日益紧密.美剧作为美国文化一个强有力的载体,受到广大美国文化爱好者的追捧.但由于语言障碍和文化差异等因素的制约,观众在观看美剧的过程中会产生理解困难需要借助字幕翻译进行辅助理解.字幕翻译受时间和空间的制约,在翻译时必须采取一定变通手段.黄忠廉教授提出的变译理论能够帮助我们剖析翻译中需要运用到的方法,对字幕翻译起到了重要的指导作用.《破产姐妹》是一部深受观众喜爱的美国情景喜剧,本文将以这部剧的字幕翻译为基础,运用变译理论来研究字幕翻译中的变译现象与变译方法.
推荐文章
以电视剧为教材的美剧字幕翻译策略
永无止境
翻译
目的论
字幕
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 变译理论视角下美剧字幕翻译研究 ——以《破产姐妹》为例
来源期刊 青年时代 学科
关键词 变译理论 字幕翻译 《破产姐妹》
年,卷(期) 2016,(12) 所属期刊栏目 文学研究
研究方向 页码范围 17-18
页数 2页 分类号
字数 3298字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 牛博文 天津大学外国语言与文学学院 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (48)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (5)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
变译理论
字幕翻译
《破产姐妹》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导