基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为马克思主义经典著作,《资本论》第一卷出版至今已有150年的历史。纵观《资本论》在中国的翻译传播历程,关于《资本论》的介绍、翻译、宣传从未间断过。由中国民族语文翻译中心(局)组织翻译的《资本论》朝鲜文版第1卷和第2卷分别于1988年、2002年出版。《资本论》这一集体工程的组织、翻译过程,以及形成的经验,是马列著作和党政文献翻译史上宝贵的范例。本文通过采访当年参加过《资本论》朝鲜文版翻译工作的朝鲜族翻译家田洪烈先生,试图还原《资本论》朝鲜文版翻译的基本情况,丰富马列经典著作的民族语文翻译史。
推荐文章
党校《资本论》教学研究的思考
资本论
教学
文本
讲授方法
论《资本论》的时代价值
资本论
市场经济
商品经济
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《资本论》的朝鲜文翻译——访翻译家田洪烈先生
来源期刊 民族翻译 学科 文学
关键词 《资本论》 中国民族语文翻译局 朝鲜语文翻译 访谈
年,卷(期) mzfy,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 27-31
页数 5页 分类号 H219
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴婧 2 0 0.0 0.0
2 吴云云 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《资本论》
中国民族语文翻译局
朝鲜语文翻译
访谈
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
民族翻译
季刊
1674-280X
11-5684/H
16开
北京市海淀区倒座庙1号
2008
chi
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
论文1v1指导