作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章指出,学界对限定性定语从句与非限定性定语从句的区别存在习以为常的误区.普遍都将二者视为限定性定语.事实是,限定性定语从句在于限定,非限定性定语从句不在于限定,而在于说明.被限定性定语从句限定的词产生各种弦外之音,如His brother who is in Hong Kong产生他不止一个兄弟等言外之意;被非限定性定语从句说明的词不产生各种言外之意.学界在寻找二者的差别时对比二者产生的言外之意,比较二者的差别,这是习以为常的误区.文章分析解剖语法书被误读的例句,从“限定”二字解读限定性定语从句,从“说明”二宇理解非限定性定语从句,从而寻找二者的差别.
推荐文章
英语定语从句及其引导词的使用
定语从句
先行词
引导词
使用
试论定语从句的翻译方法
英语
定语从句
英汉语言差异
翻译方法
英语学习中如何理解定语从句
定语从句
英语学习
用法
误区
英语定语从句的汉译
英语定语从句
汉译
前置法
后置法
融合法
语法功能置换法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 限定性定语从句与非限定性定语从句的区别——走出习以为常的关于定语从句理解的误区
来源期刊 疯狂英语(理论版) 学科 文学
关键词 限定性定语从句 非限定性定语从句 差别 误区 限定 说明
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目 学术探讨
研究方向 页码范围 181-185
页数 5页 分类号 H313
字数 6153字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1006-2831.2017.01.068
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李田心 广东外语外贸大学南国商学院 105 61 4.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
限定性定语从句
非限定性定语从句
差别
误区
限定
说明
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
疯狂英语(理论版)
季刊
1006-2831
36-1292/H
江西省南昌市抚河北路291号
chi
出版文献量(篇)
2477
总下载数(次)
4
总被引数(次)
3494
论文1v1指导