作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语用学中的关联理论对典籍翻译有着极强的解释力.作为儒家古典典籍,《论语》中文化意象极其丰富.文化意象是典籍中一种突出的文化现象,它是一种特殊的语言文化符号,这种符号特性增加了其翻译难度.关联理论的翻译观认为文化意象的翻译就是一个动态的从明示到推理的交际过程.在翻译文化意象时,译者一方面对原文的明示信息进行分析和推理,从而正确地理解原文作者的交际意图;另一方面要考虑译文读者的认知语境,以最佳关联为翻译准则,把原作者的信息意图和交际意图用最佳关联的明示方式传递给译文读者,从而使译文读者以较小的推理努力获取最好的语境效果.本文将从认知语境、认知意向以及认知逻辑三个关联维度探讨文化意象的翻译.
推荐文章
外文电影翻译中的文化意象
电影翻译
文化意象
重构
修润
转换
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
"格式塔质"指引下的文化缺省补偿探讨——以中国古典诗歌中的文化意象为例
中国古典诗歌
文化意象
文化缺省补偿
'格式塔质'
论影视翻译中文化意象的传递与翻译
影视翻译
特殊性
文化意象
文化交流
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化意象翻译的关联维度探解——以《论语》为例
来源期刊 英语广场 学科 文学
关键词 文化意象 最佳关联 认知语境 认知意向 认知逻辑
年,卷(期) 2017,(8) 所属期刊栏目 翻译理论与实践
研究方向 页码范围 31-33
页数 3页 分类号 H059
字数 2418字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-6167.2017.08.014
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邢颖慧 辽宁师范大学外国语学院 18 11 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (4)
共引文献  (37)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化意象
最佳关联
认知语境
认知意向
认知逻辑
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场
月刊
1009-6167
42-1617/G4
大16开
湖北省武汉市
38-526
2011
chi
出版文献量(篇)
3690
总下载数(次)
8
论文1v1指导