作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文化负载词体现着一个特定民族的文化信息,风俗习惯、宗教信仰等,是最能体现语言中浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性.文化身份是某一特定的文化所特有的、同时也是某一具体的民族与生俱来的一系列特征.以文化身份为切入点,以《聊斋志异》闵福德英译本中文化负载词为研究对象,探讨了译者的文化身份在具体翻译过程中对译者的影响.通过举例探讨,本文发现闵福德作为新的时期下的文化传播使者,更多的是向西方读者介绍中国的传统文化.我们希望通过对闵版《聊斋志异》的研究,鼓励更多的文人、译者加入到传播中国文化的行列中来.
推荐文章
从跨文化翻译视角看《聊斋志异》两个英译本
《聊斋志异》
译本研究
文化传播
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
简论蒲松龄及其《聊斋志异》
蒲松龄
<聊斋志异>
生平遭际
浅谈《聊斋志异》中的花妖
聊斋志异
花妖
人性
物性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化负载词中的文化身份探究 ——以《聊斋志异》闵福德英译本为例
来源期刊 青年时代 学科
关键词 《聊斋志异》 闵福德 文化负载词 文化身份
年,卷(期) 2017,(25) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 37-38
页数 2页 分类号
字数 1586字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘雪齐 天津大学外国语言与文学学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (12)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《聊斋志异》
闵福德
文化负载词
文化身份
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导