作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在翻译学习中,如何对待理论与实践的关系一直是一个问题.翻译教学中存在理论与实践脱节的现象.一方面,过于强调个人经验,无法上升到理论高度,则指导意义有限.另一方面,翻译理论浩如烟海,学习理论的应以实践为导向.如果能自觉运用理论指导实践,则将大大提升实践的效率和水平.该文试图通过对三篇韩素音翻译大赛译文的分析,探究如何运用文体风格等理论指导散文的翻译实践.
推荐文章
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
从语篇分析角度看汉英长句翻译
汉语长句
翻译
语篇分析
翻译教学
从文化翻译观的角度看安徽民俗翻译
文化翻译观
民俗翻译
安徽民俗
从"韩素音青年翻译奖"看英语题目的翻译
老来乐
水中人
潦而不倒的女隐士们
红色中国的两位天真汉
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从韩素音翻译大赛参考译文看翻译理论与实践的关系
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 理论 实践 翻译 散文 韩素音 风格
年,卷(期) 2017,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 112-113
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3129字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王尧 61 285 8.0 15.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (24)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (6)
二级引证文献  (0)
1987(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1990(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2019(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2020(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2017(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
理论
实践
翻译
散文
韩素音
风格
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导