作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着我国经济、社会、科学、文化、生活等各个方面迅速地发展,对外交流日渐频繁,人们越来越注意到翻译中的文化问题.翻译作为一种夸文化,跨地域、跨种族的的交流、交际行为的活动,他肩负着文化传播、交流的使命.翻译作为文化交流的桥梁,把一种文化介绍到另一种文化当中.异化和归化在指导翻译的过程中,各有优缺点,且相得益彰犹如并蒂莲花,因此在翻译文化负载词是取长避其短.既要语言形式又要语言的外壳.随着中国对外交流活动的不断发展,中国在国际上挥越来越重要的作用,文化的输出,在对外交流活动中起到至关重要的作用,因此选择何种翻译方式取决于具体的翻译实践.做到具体问具体分析,因事因地制宜.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化负载词的翻译策略的选择
来源期刊 文存阅刊 学科
关键词 异化 归化 翻译 文化交流
年,卷(期) 2017,(16) 所属期刊栏目 文艺博览
研究方向 页码范围 95
页数 1页 分类号
字数 1434字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 丁丹丹 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (11)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
异化
归化
翻译
文化交流
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文存阅刊
周刊
2095-8633
22-1408/GO
16开
吉林省长春市上海路30号
12-518
2014
chi
出版文献量(篇)
27836
总下载数(次)
110
论文1v1指导