作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
与历史上外译中翻译的盛况和历史相比,汉典籍英译活动(大约有280多年)还是较为滞后的.尽管改革开放后汉典籍英译取得了可喜的成就,但汉典籍英译的接受情况却并不甚理想,本文就此种状况进行了历史宏观探究,提出了提升汉典籍英译本接受效果的策略.
推荐文章
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
基于自然语言处理的典籍海外接受研究
Python
人工智能
情感分析
主题模型
传播效果
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉典籍英译接受效果提升探究
来源期刊 丝路视野 学科
关键词 汉典籍 英译 效果
年,卷(期) 2017,(29) 所属期刊栏目 文化交流
研究方向 页码范围 70,72
页数 2页 分类号
字数 3092字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宋延辉 平顶山学院外国语学院 12 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (12)
共引文献  (6)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2014(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉典籍
英译
效果
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
丝路视野
旬刊
2096-1200
64-1702/G0
宁夏银川市兴庆区北京东路139号出版大厦
chi
出版文献量(篇)
16278
总下载数(次)
51
总被引数(次)
2674
论文1v1指导