作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在社会生产力蓬勃发展的今天,人类物质生活丰富,商品经济繁荣.而作为市场经济下产品传播的媒介渠道,广告作为一种宣传手段不仅影响着人们消费观念的选择,也维系着生产者、经营者和消费者之间信息的沟通.广告文本翻译不但是两种语言的转换,更是文字艺术的再处理.做好其英译策略工作,一方面可以促进商品流通、推动经济的发展,同时也体现出广告内所隐藏的中外文化特点和英语形式,进而丰富文化间的交流互动.
推荐文章
商业楼盘广告的语言特点及其英译策略
商业楼盘广告
语言特点
编译
旅游文本英译的受众关照
旅游文本英译
受众关照
翻译策略
汉语广告英译中修辞手法的应用
广告
英译
修辞手段
基于功能视角的旅游文本英译策略
功能翻译理论
旅游文本英译
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 广告文本特征及其英译策略
来源期刊 长江丛刊 学科
关键词 广告 文本特征 英译策略
年,卷(期) 2017,(20) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 69
页数 1页 分类号
字数 1537字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张书宁 哈尔滨师范大学西语学院 13 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
广告
文本特征
英译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江丛刊
旬刊
2095-7483
42-1853/I
16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号
38-531
1979
chi
出版文献量(篇)
21582
总下载数(次)
85
总被引数(次)
3358
论文1v1指导