作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《祝福》迄今为止有五个英译本.语料库统计显示小说共有文化专有词57个,在翻译这些词时如何充分再现文化信息对译者是一个很大的挑战.本文运用系统功能语法和评价理论对五个译本的5个典型例子进行基于语料库的对比分析,以期找出不同译本对文化内涵保留的忠实程度.研究发现由于中西方文化的差异,有的译本丢失了一些文化专有词的概念意义,有的没有在译文中充分体现文化专有词的人际意义.
推荐文章
基于现代汉语语料库报刊类的色彩词隐喻研究
色彩词
报刊类语料
隐喻喻义
海内外隐喻差异
《蛙》及其英译本的经验功能对比分析
经验功能
及物性过程
《蛙》
葛氏译文
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
翻译策略
模因论
《江城子·密州出猎》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《祝福》五个英译本的文化专有词对比研究——基于语料库的语篇分析
来源期刊 上海翻译 学科 文学
关键词 文化专有词 语篇分析 对比研究 《祝福》
年,卷(期) 2018,(2) 所属期刊栏目 文化外译
研究方向 页码范围 63-68
页数 6页 分类号 H059
字数 6598字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9358.2018.02.012
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨坚定 20 795 6.0 20.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (13)
共引文献  (52)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (5)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(5)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(3)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化专有词
语篇分析
对比研究
《祝福》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
论文1v1指导