作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
目前大部分高校在韩语专业课程体系中开设的韩国文学系列课程比例过少,难以安排充分的内容组织教学。导致文学类课程带给学生的信息量受限,同时也影响到学生韩语阅读能力和应用能力的提高。因此,本文通过分析韩语专业学生对韩国文学课程的认识和需求,探索经翻译途径接触韩国文学作品、加深韩国文化理解的教学模式。
推荐文章
将“翻译文学”注入外国文学教学的实践——以艾略特《荒原》为例
外国文学
翻译文学
教学实践
艾略特
《荒原》
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
研讨式教学法在美国文学教学中的尝试
研讨式教学法
美国文学教学
应用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译模式在韩国文学教学中的应用
来源期刊 韩国语教学与研究 学科 文学
关键词 韩国文学 文学翻译 课程设置 教学方案
年,卷(期) 2018,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 47-55
页数 9页 分类号 I267
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 金艳花 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
韩国文学
文学翻译
课程设置
教学方案
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
韩国语教学与研究
季刊
2095-543X
23-1585/G4
16开
黑龙江省哈尔滨市利民开发区裕发新城17号
2012
中韩
出版文献量(篇)
574
总下载数(次)
11
总被引数(次)
116
论文1v1指导