作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
因“翻译的性质”和“翻译的活动性质”,译者行为自发受到语言制约和社会制约.“译者行为批评”作为一种翻译理论,它不但具有描述功能,而且具有一定的规约功能.其规约功能主要体现在翻译过程中译者对翻译行为的语言性自律和社会性自律.通过分析发现:译者行为批评提供的“求真-务实”连续统评价模式并不是一条刚性的翻译准则,而是给译者提供了一个可以衡量的尺度,帮助译者更加清楚地认识翻译的本质属性和社会属性,方便译者做出最合理的选择.
推荐文章
译者的角色与翻译风格
翻译
译者角色
翻译风格
翻译中译者需发挥创造性
翻译
译者
创造性
从翻译过程看译者主体性的发挥
主体性
创造性叛逆
主体间性
论清末民初翻译理论中译者主体地位的构建
清末民初
翻译理论
构建
译者
翻译主体
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译过程中的译者行为自律
来源期刊 外国语文研究 学科 文学
关键词 译者行为 自律 翻译过程
年,卷(期) 2018,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 84-92
页数 9页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵国月 17 36 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (12)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2017(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
译者行为
自律
翻译过程
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外国语文研究
双月刊
1003-6822
42-1863/H
16开
湖北省武汉市珞喻路152号华中师范大学外
2015
chi;eng
出版文献量(篇)
524
总下载数(次)
6
总被引数(次)
829
论文1v1指导