基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
葛浩文,美国著名的汉学家.2012年莫言作品获得了诺贝尔文学家,葛浩文功不可没.改革开放以来,大量的作品从西方世界传入中国,但中国本土作品并没有大量输出,出现了文化赤字.葛浩文的出现为中国文化的传播做出了巨大的贡献.他也被誉为"西方首席汉语文学翻译家."在《红高粱家族》英译本中,葛浩文通过对归化异化的运用,在翻译时既忠于原作,使原文不失其精髓,又适当调整,使译文更能被西方读者接受.该文主要研究了葛浩文的翻译活动中,其归化与异化的意识从翻译特点,情感表达等方面的体现.
推荐文章
翻译中的跨文化处理:异化与归化
归化
异化
翻译
跨文化
论教学评价的异化与归化
教学评价
异化
归化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析归化与异化——《以红高粱家族》为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 归化与异化 葛浩文 红高粱
年,卷(期) 2018,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 109-110
页数 2页 分类号 I045
字数 3043字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴建兰 31 120 8.0 10.0
2 吴尧 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
归化与异化
葛浩文
红高粱
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导