作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
虽然文化意象的翻译差异是由不同的翻译方法造成,但是可以尝试从优选论的角度来分析解释这些翻译差异,即这些差异是由于等级制约条件的排序发生了变化.
推荐文章
外文电影翻译中的文化意象
电影翻译
文化意象
重构
修润
转换
论影视翻译中文化意象的传递与翻译
影视翻译
特殊性
文化意象
文化交流
翻译
翻译之痛与翻译之痒
翻译之痛
翻译之痒
对策
翻译实践理论
导译论
中英文化差异与翻译的处理方法
文化
差异
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化意象的翻译差异之优选论解释
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 文化意象 翻译差异 优选论
年,卷(期) 2018,(8) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 225-226
页数 2页 分类号 H030
字数 3192字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邹懿明 中南民族大学外语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化意象
翻译差异
优选论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导