作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文以翻译目的论为框架,对电影《芳华》的英译字幕翻译进行分析讨论,意在说明采取恰当的翻译策略能够帮助目标语观众准确地理解影片的创作精华,并能促进不同文化之间的交流.
推荐文章
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
目的论视角下的中药说明书翻译
目的论
中药说明书
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论视域下电影《芳华》的字幕翻译
来源期刊 新东方英语:中英文版 学科 文学
关键词 字幕翻译 《芳华》 目的论
年,卷(期) 2018,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 109-109
页数 1页 分类号 I106.35
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 戴宏睿 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
字幕翻译
《芳华》
目的论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新东方英语:中英文版
月刊
1672-4186
11-5049/G4
北京市海淀区海淀东三街2号新东方南楼19
2-101
出版文献量(篇)
8067
总下载数(次)
27
总被引数(次)
0
论文1v1指导