基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文拟通过分析吴钧陶《爱丽丝奇境历险记》译本中文化负载词的翻译,结合儿童的心理、审美和认知等特点探讨儿童文学中文化负载词的翻译策略,认为只有将"归化"和"异化"相结合辅之注释,音译等翻译策略,才能翻译好儿童文学,促进文化交流.
推荐文章
徜徉在永恒的童年奇境:童年叙事经典"爱丽丝"小说的百年影像改编
'爱丽丝'小说
迪士尼
影像改编
经典性
当代性
马可·吐温作品中生态伦理观的体现 ——以《哈克贝利·芬历险记》为例
马克·吐温
《哈克贝利·芬历险记》
生态伦理观
密西西比河
从外国儿童文学译介看中国儿童文学创作
儿童文学
文学翻译
文学创作
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 儿童文学文化负载词的翻译——以《爱丽丝奇境历险记》为例
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 儿童文学 翻译 文化负载词
年,卷(期) 2018,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 59-61
页数 3页 分类号 H315.9
字数 5323字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李忠霞 东北农业大学文法学院 20 49 3.0 6.0
2 王素雅 东北农业大学文法学院 4 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (7)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
儿童文学
翻译
文化负载词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导