作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
偈最早做为佛教诗体的名称,其实是一个音译字,对应梵文中的Geya.随着佛教的传译和佛教深入中国民众的生活,道教经典也将歌唱作品称为偈,文人作品中也出现了偈.佛偈一般由四句构成,也有二句、六句、八句、十二句.这样的传统源于中古诗歌.《金刚经》六种译文成书于不同年代,人文环境的改变对佛经的翻译产生了影响,进而改变了佛偈的翻译方式.本文主要对金刚经六种汉语译本的佛偈进行对比和探讨.
推荐文章
平凡的源始--《金刚经》"法会因由"之义理阐释
<金刚经>
法会因由
法相
守教文化
丝织<金刚经>的工艺设计与生产实践
丝织物古籍工艺设计装造技术措施
翻译中的女性主义--以《钟形罩》两译本为例
女性主义翻译
性别意识
《钟形罩》
浅析四大名著维译本中歇后语的语义差异翻译问题研究
四大名著
歇后语
语义差异
翻译问题
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《金刚经》六种汉语译本中的佛偈翻译对比研究
来源期刊 中外交流 学科
关键词 《金刚经》 翻译 佛偈 翻译
年,卷(期) 2018,(16) 所属期刊栏目 文化传承与对外交流
研究方向 页码范围 50-51
页数 分类号
字数 4902字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王抒 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (14)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2012(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2013(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《金刚经》
翻译
佛偈
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中外交流
周刊
ISSN1005-2623
CN50-1016/G0
chi
出版文献量(篇)
86300
总下载数(次)
172
总被引数(次)
8795
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导